Skip to content

Farsi resources

منابع فارسی

Where possible, BC’s Office of the Human Rights Commissioner translates its materials into farsi. Here is a list of materials that are currently available.

.در صورت امکان دفتر کمیساریای حقوق بشر بی‌سی مطالب خود را به فارسی ترجمه می‌کند. در ادامه فهرستی از منابع موجود را مشاهده می‌کنید

Publications 

انتشارات

Accessibility 2023 report – plain language summary

Inquiry into hate in the COVID-19 pandemic: Executive summary

Inquiry into hate in the COVID-19 pandemic: Commissioner’s presentation

(Annual report 2020/21 exec summary)

(Annual report 2021/22 exec summary)

SCORPA exec summary

Commissioner’s COVID-19 statement 

Video and audio 

تصویری و صوتی

Voiceover 

دوبله – put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels)

B.C.’s Human Rights Code

قانون حقوق بشر بی‌سی

B.C.’s human rights system

آشنایی با حقوق بشر

Introducing human rights

نظام حقوق بشر بریتیش کلمبیا

Closed-captioned 

با زیرنویس put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels)

Other resources 

سایر منابع

Let’s #rewrite the rules campaign // Awareness campaign about ableism

پیکار آگاهی‌رسانی در مورد توانایی‌گرایی

Contact us 

ارتباط تماس با ما

If you would like to access a resource from our Office that is not currently available in LANGUAGE, please feel welcome to request a translation by emailing .    

اگر علاقه‌مند به دسترسی به منابع دفتر ما هستید که اکنون به فارسی موجود نیست، لطفاً از طریق ارسال ایمیل درخواست ترجمه‌ی آنها را بدهید

You can also contact us with feedback. We welcome any comments and questions you may have, including those about: 

  • the quality and suitability of translated resources
  • our approach to translation 
  • how you or others are using our translated materials 

Please feel free to send us an email or comment on any of our social channels, and we will get back to you as soon as possible.

علاوه‌ بر این می‌توانید بازخوردتان را برای‌مان ارسال کنید. ما پذیرای تمام دیدگاه‌ها و پرسش‌هایی هستیم که ممکن است داشته باشید، از جمله موضوع‌های زیر: 

  • کیفیت و مناسب بودن مطالب ترجمه شده
  • رویکرد ما نسبت به ترجمه
  • نحوه‌ی استفاده شما یا دیگران از مطالب ترجمه شده‌ی ما

.لطفاً برای ما ایمیل بفرستید یا در هرکدام از کانال‌های اجتماعی ما نظر خود را بدهید، و ما در اسرع وقت با شما تماس خواهیم گرفت

Our translation practices

شیوه‌های عملی ما برای ترجمه   

BC’s Office of the Human Rights Commissioner serves all of British Columbia with a mandate to educate residents about human rights. As such, we aim to be as responsive as possible to the needs of British Columbians who primarily speak languages other than English. While we offer automatic “machine” translation across all of our website, we are mindful that this kind of translation can be imperfect. For our translation approach to work within resource constraints, we take a needs-based approach:   

We select materials for translation based on how likely they are to benefit those who speak languages other than English. 

We select which languages to translate into on a case-by-case basis, based on analysis of how useful a given resource would be to speakers of different languages.

We also prioritize ensuring that the largest number of people who do not speak English proficiently are able to find, access and understand a wide range of our materials, including general information about human rights and the human rights system. 

When translations become available, we are sure to share them via our social media channels: Facebook, Twitter/X, Instagram and LinkedIn.  

دفتر کمیساریای حقوق بشر بی‌سی با هدف اطلاع‌رسانی به تمام ساکنان بریتیش کلمبیا درباره‌ی حقوق بشر در سراسر بی‌سی فعالیت می‌کند. در همین راستا، ما سعی داریم تا حد امکان پاسخگوی نیازهای آن دسته از ساکنان بریتیش کلمبیا باشیم که زبان اول آن‌ها غیر از انگلیسی است. با وجود اینکه ما ترجمه‌ی «ماشینی» را روی کل وب‌سایت‌مان ارائه می‌دهیم، اما متوجه هستیم که این ترجمه‌ها ممکن است ناقص باشند. برای اینکه رویکرد ترجمه‌ی ما با وجود محدودیت‌ منابع کارآمد باشد، ما یک رویکرد مبتنی بر نیاز را در پیش گرفته‌ایم: 

  • مطالبی که برای ترجمه انتخاب می‌کنیم بر اساس میزان سودمندی آن‌ برای افرادی است که به زبانی غیر از انگلیسی صحبت می‌کنند.
  • زبان‌های مقصد را به صورت موردی و بر اساس تحلیل میزان سودمندی مطالب برای افرادی که به زبانی غیر از انگلیسی صحبت می‌کنند، انتخاب می‌کنیم.
  • علاوه‌ بر این اولویت ما این است که مطمئن شویم تعداد افراد بیشتری که نمی‌توانند به خوبی انگلیسی صحبت کنند، قادر به یافتن، دسترسی و درک طیف گسترده‌تری از مطالب ما، از جمله اطلاعات عمومی در مورد حقوق بشر و سیستم حقوق بشر، باشند.

هنگامی که ترجمه‌ها آماده شوند، حتماً آن‌ها را در تمام کانال‌های شبکه‌های اجتماعی خود به اشتراک می‌گذاریم: فیسبوک، توییتر/اکس، اینستاگرام و لینکدین

Are you looking for resources on human rights in British Columbia in farsi? Find translated resources from our Office at URL.

آیا به دنبال منابع مربوط به حقوق بشر در بریتیش کلمبیا به فارسی هستید؟ منابع ترجمه شده در دفتر ما را در URL خواهید یافت.

 

Back to the top