Skip to content

Spanish resources

Recursos en español 

Where possible, BC’s Office of the Human Rights Commissioner translates its materials into french. Here is a list of materials that are currently available.

En la medida de lo posible, la Oficina del Comisionado de Derechos Humanos de B.C. traduce sus materiales al español. A continuación se ofrece una lista de los materiales disponibles actualmente. 

Publications 

Publicaciones  

Video and audio 

Videos y audio 

Voiceover 

Voz en off – put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels) 

B.C.’s Human Rights Code

Código de Derechos Humanos de B.C.

Introducing human rights

Introducción a los derechos humanos

B.C.’s human rights system

Sistema de derechos humanos de B.C.

Closed-captioned 

Con subtítulos – put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels)  

Other resources 

Otros recursos    

Let’s #rewrite the rules campaign // Awareness campaign about ableism

Campaña de concientización sobre el capacitismo

Contact us 

Contáctenos  

If you would like to access a resource from our Office that is not currently available in LANGUAGE, please feel welcome to request a translation by emailing .  

You can also contact us with feedback. We welcome any comments and questions you may have, including those about: 

  • the quality and suitability of translated resources
  • our approach to translation 
  • how you or others are using our translated materials 

Please feel free to send us an email or comment on any of our social channels, and we will get back to you as soon as possible.

Si desea consultar un recurso de nuestra Oficina que actualmente no está disponible en español, no dude en enviar un correo electrónico a la siguiente dirección para solicitar una traducción: .   

También puede ponerse en contacto con nosotros para hacernos llegar sus comentarios. Agradecemos sus comentarios y preguntas, incluyendo los relativos a: 

  • la calidad e idoneidad de los recursos traducidos 
  • nuestra forma de abordar la traducción 
  • la forma en la que usted u otras personas utilizan nuestros materiales traducidos 

Siéntase con la libertad de enviarnos un correo electrónico o comentar en cualquiera de nuestros canales sociales, y nos pondremos en contacto con usted lo antes posible. 

Our translation practices

Nuestras prácticas de traducción  

BC’s Office of the Human Rights Commissioner serves all of British Columbia with a mandate to educate residents about human rights. As such, we aim to be as responsive as possible to the needs of British Columbians who primarily speak languages other than English. While we offer automatic “machine” translation across all of our website, we are mindful that this kind of translation can be imperfect. For our translation approach to work within resource constraints, we take a needs-based approach:   

We select materials for translation based on how likely they are to benefit those who speak languages other than English. 

We select which languages to translate into on a case-by-case basis, based on analysis of how useful a given resource would be to speakers of different languages.

We also prioritize ensuring that the largest number of people who do not speak English proficiently are able to find, access and understand a wide range of our materials, including general information about human rights and the human rights system. 

When translations become available, we are sure to share them via our social media channels: Facebook, Twitter/X, Instagram and LinkedIn.  

La Oficina del Comisionado de Derechos Humanos de B.C. presta servicio a toda Columbia Británica con el mandato de impartir conocimientos a los residentes en materia de derechos humanos. Como tal, nuestro objetivo es responder en la medida de lo posible a las necesidades de los habitantes de Columbia Británica que hablan principalmente idiomas distintos del inglés. Si bien es cierto que ofrecemos traducción automática en toda nuestra página web, estamos conscientes de que este tipo de traducción puede ser imperfecta. Para que nuestra forma de abordar la traducción funcione dentro de las limitaciones de recursos, adoptamos un enfoque basado en necesidades: 

  • Seleccionamos los materiales que traducimos en función de la probabilidad de que beneficien a quienes hablan idiomas distintos del inglés. 
  • Seleccionamos los idiomas a los que traducimos caso por caso, basándonos en un análisis de la utilidad que tendría un determinado recurso para los hablantes de diferentes idiomas. 
  • También damos prioridad a garantizar que el mayor número de personas que no dominan el inglés puedan encontrar, consultar y comprender una amplia gama de nuestros materiales, incluyendo información general sobre derechos humanos y el sistema de derechos humanos. 

Cuando hay traducciones disponibles, nos aseguramos de compartirlas en nuestras redes sociales: Facebook, Twitter/X, Instagram y LinkedIn


Are you looking for resources on human rights in British Columbia in [language]? Find translated resources from our Office at URL. 

¿Busca recursos sobre derechos humanos en Columbia Británica en español? Encuentre recursos traducidos proporcionados por nuestra Oficina en URL. 

Back to the top