Skip to content

Vietnamese resources

Các nguồn tài nguyên bằng việt ngữ 

Where possible, BC’s Office of the Human Rights Commissioner translates its materials into vietnamese. Here is a list of materials that are currently available.

Văn Phòng Ủy Viên Nhân Quyền của BC sẽ phiên dịch tài liệu của họ sang việt ngữ nếu có thể làm được. Sau đây là danh sác các tài liệu đang có.  

Publications 

Ấn Phẩm  

Video and audio 

Thính thị  

Voiceover 

Lồng tiếng  – put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels)

Introducing human rights =

Giới thiệu về nhân quyền 

B.C.’s human rights system

Hệ thống nhân quyền của B.C.

Closed-captioned 

Phụ đề  – put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels)

Other resources 

Các nguồn tài nguyên khác   

Let’s #rewrite the rules campaign // Awareness campaign about ableism

Chiến dịch quảng bá nhận thức về chủ nghĩa thiên vị thể xác lành mạnh  

Contact us 

Liên lạc với chúng tôi  

If you would like to access a resource from our Office that is not currently available in LANGUAGE, please feel welcome to request a translation by emailing .  

You can also contact us with feedback. We welcome any comments and questions you may have, including those about: 

  • the quality and suitability of translated resources
  • our approach to translation 
  • how you or others are using our translated materials 

Please feel free to send us an email or comment on any of our social channels, and we will get back to you as soon as possible.

Nếu quý vị muốn xem tài liệu nào từ Văn Phòng chúng tôi chưa có bản việt ngữ, xin cứ tự nhiên yêu cầu phiên dịch bằng cách gửi email đến .   

Quý vị cũng có thể liên lạc với chúng tôi để đóng góp ý kiến. Chúng tôi đón nhận bất cứ nhận xét và thắc mắc nào quý vị có thể có, kể cả về: 

  • phẩm chất và tính cách thích hợp của bản dịch tài liệu 
  • đường lối phiên dịch của chúng tôi 
  • cách quý vị hoặc người khác sử dụng tài liệu phiên dịch của chúng tôi 

Xin cứ tự nhiên gửi email cho chúng tôi hoặc nêu nhận xét trên bất cứ phương tiện xã hội nào của chúng tôi, và chúng tôi sẽ liên lạc với quý vị càng sớm càng tốt. 

Our translation practices

Những cách phiên dịch của chúng tôi 

BC’s Office of the Human Rights Commissioner serves all of British Columbia with a mandate to educate residents about human rights. As such, we aim to be as responsive as possible to the needs of British Columbians who primarily speak languages other than English. While we offer automatic “machine” translation across all of our website, we are mindful that this kind of translation can be imperfect. For our translation approach to work within resource constraints, we take a needs-based approach:   

We select materials for translation based on how likely they are to benefit those who speak languages other than English. 

We select which languages to translate into on a case-by-case basis, based on analysis of how useful a given resource would be to speakers of different languages.

We also prioritize ensuring that the largest number of people who do not speak English proficiently are able to find, access and understand a wide range of our materials, including general information about human rights and the human rights system. 

When translations become available, we are sure to share them via our social media channels: Facebook, Twitter/X, Instagram and LinkedIn.  

Văn Phòng Ủy Viên Nhân Quyền của BC phục vụ toàn thể British Columbia với trách nhiệm giáo dục cư dân về nhân quyền. Vì thế, chúng tôi muốn đáp ứng càng nhiều càng tốt các nhu cầu của người dân tại British Columbia sử dụng các ngôn ngữ không phải Anh Ngữ. Tuy chúng tôi có cung cấp bản dịch “máy” trên tất cả website của chúng tôi, chúng tôi vẫn biết loại phiên dịch này có thể không hoàn hảo. Về đường lối phiên dịch của chúng tôi trong phạm vi giới hạn về tài nguyên, chúng tôi áp dụng đường lối tùy theo nhu cầu:  

  • Chúng tôi chọn các tài liệu để phiên dịch dựa trên mức độ có thể giúp ích đến đâu cho những người nói các ngôn ngữ không phải là Anh Ngữ. 
  • Chúng tôi chọn dịch qua ngôn ngữ nào tùy theo từng trường hợp, dựa trên kết quả phân tích về mức độ hữu ích của một tài liệu nào đó đối với những người nói các ngôn ngữ khác nhau. 
  • Chúng tôi cũng dành ưu tiên để bảo đảm có nhiều người không nói thông thạo tiếng Anh nhất có thể tìm, sử dụng và hiểu nhiều tài liệu của chúng tôi, gồm cả thông tin tổng quát về nhân quyền và hệ thống nhân quyền.  

Khi có bản dịch, chúng tôi chắc chắn sẽ cung cấp qua các phương tiện truyền thông xã hội của chúng tôi: Facebook, Twitter/X, InstagramLinkedIn


Are you looking for resources on human rights in British Columbia in simplified chinese? Find translated resources from our Office at URL. 

Quý vị có đang tìm tài nguyên về nhân quyền tại British Columbia bằng Việt ngữ hay không? Hãy tìm bản dịch các tài nguyên đó từ Văn Phòng chúng tôi tại URL. 

Back to the top