Tagalog/Filipino (language) resources
Resources sa tagalog/taglish
Where possible, BC’s Office of the Human Rights Commissioner translates its materials into tagalog (filipino). Here is a list of materials that are currently available.
Kung saan maaari ay isinasalin ng Office of the Human Rights Commissioner ng BC ang kanyang mga materyales sa wikang tagalog/taglish. Ito ay listahan ng mga materyales na kasalukuyang available.
Publications
Mga Publikasyon
- Accessibility 2023 report summary
- Accessibility sa Office of the Human Rights Commissioner ng BC — BUOD (PDF, 132KB)
- Inquiry into hate in the COVID-19 pandemic: Executive summary
- Mula kapootan patungo sa pag-asa: Ulat ng Inquiry sa kapootan sa panahon ng pandemya ng COVID-19 (PDF, 196KB)
- Inquiry into hate in the COVID-19 pandemic: Commissioner’s presentation
- Mula sa poot hanggang sa pag-asa: Ulat ng Pagtatanong sa poot sa pandemya ng COVID-19 (PDF, 1.5MB)
- (Annual report 2021/22 exec summary)
- Paghahanap ng ating mga pinagmulan: Pag-unlad sa komunidad Taunang Ulat 2021/22 at Plano ng Serbisyo 2022/23–2024/25 buod ng ehekutibo (PDF, 107KB)
- (SCORPA exec summary)
- Ang equity o pagkamakatarungan ay mas ligtas: Mga pagsasaalang-alang batay sa karapatang pantao para sa reporma ng pulisya sa British Columbia — EHEKUTIBONG BUOD (PDF, 134KB)
- (Annual report 2020/21 exec summary)
- Pagbubuo ng isang kultura ng mga karapatang pantao : Taunang ulat 2020/21 at plano sa serbisyo 2021/22– 2023/24 – EHEKUTIBONG BUOD (PDF, 126KB)
- The Commissioner’s full policy statement on human rights during the COVID-19 pandemic
- Office of the Human Rights Commissioner of BC [Tanggapan ng Komisyando ng mga Karapatang Pantao sa BC] Pahayag ng Patakaran ukol sa COVID-19 pandemic (PDF, 271KB)
- Chetwynd one-pager
- Mga Karapatang Pantao sa Chetwynd (PDF, 133KB)
- Chilliwack one-pager
- Mga Karapatang Pantao sa Chilliwack (PDF, 116KB)
- Terrace one-pager
- Mga Karapatang Pantao sa Terrace (PDF, 126KB)
Video and audio
Video at audio
Voiceover and closed-captioned
Voiceover at closed-captioned – put this in admin-mode only because I think “video and audio” is enough (otherwise too many heading levels)
Learning about B.C.’s Human Rights Code
Ang Human Rights Code (Kodigo ng mga Karapatang Pantao) ng B.C.
(Employment)
Mga Employer
Ang Human Rights Code (Kodigo ng mga Karapatang Pantao)ng B.C.: Mga Employer (PDF, 4MB)
(Housing)
Pamamahay
Ang Human Rights Code (Kodigo ng mga Karapatang Pantao)ng B.C.: Housing (Pamamahay) (PDF, 4MB)
(Services)
Mga Serbisyo
Ang Human Rights Code (Kodigo ng mga Karapatang Pantao)ng B.C.: Mga Serbisyo (PDF, 4MB)
Introducing human rights
Pambungad sa mga karapatang pantao
B.C.’s human rights system
Ang sistema ng mga karapatang pantao sa B.C
Other resources
Iba pang resources
Let’s #rewrite the rules campaign // Awareness campaign about ableism
Kampanya upang ipabatid sa lahat kung ano ang ableism
Contact us
Kontakin kami
If you would like to access a resource from our Office that is not currently available in LANGUAGE, please feel welcome to request a translation by emailing .
Kung nais mong mag-access ng isang resource mula sa aming Tanggapan at ito’y hindi kasalukuyang makukuha sa tagalog/taglish, mangyaring huwag mag-atubiling mag-request ng isang translation sa pamamagitan ng pag-email sa .
You can also contact us with feedback. We welcome any comments and questions you may have, including those about:
Maaari mo rin kaming kontakin kung mayroon kang feedback. Malugod naming tinatanggap ang anumang mga puna at mga tanong na maaaring mayroon ka, kabilang na ang mga tungkol sa:
the quality and suitability of translated resources
- kalidad at pagiging angkop ng resources na na-translate o isinalin sa ibang wika
- our approach to translation
- aming ginawang translation
- how you or others are using our translated materials
- paano mo o ng ibang tao ginagamit ang aming mga materyales na na-translate
Please feel free to send us an email or comment on any of our social channels, and we will get back to you as soon as possible.
Mangyaring huwag mag-atubiling padalhan kami ng email o puna gamit ang alinman sa aming social channels at padadalhan ka namin ng sagot sa lalong madaling panahon.
Our translation practices
Ang aming pagsasalin sa ibang wika
BC’s Office of the Human Rights Commissioner serves all of British Columbia with a mandate to educate residents about human rights. As such, we aim to be as responsive as possible to the needs of British Columbians who primarily speak languages other than English. While we offer automatic “machine” translation across all of our website, we are mindful that this kind of translation can be imperfect. For our translation approach to work within resource constraints, we take a needs-based approach:
We select materials for translation based on how likely they are to benefit those who speak languages other than English.
We select which languages to translate into on a case-by-case basis, based on analysis of how useful a given resource would be to speakers of different languages.
We also prioritize ensuring that the largest number of people who do not speak English proficiently are able to find, access and understand a wide range of our materials, including general information about human rights and the human rights system.
When translations become available, we are sure to share them via our social media channels: Facebook, Twitter/X, Instagram and LinkedIn.
Pinagsisilbihan ng Office of the Human Rights Commissioner ng BC ang buong British Columbia nang may utos na bigyang-kaalaman ang mga naninirahan dito tungkol sa mga karapatang pantao. Sa gayon ay layunin naming tumugon hangga’t maaari sa mga pangangailangan ng mga taga-British Columbia na ang mga pangunahing wika ay hindi Ingles. Bagamat nag-aalok kami ng automatic “machine” translation sa aming buong website, nalalaman namin na ang ganitong uri ng pagsasalin sa ibang wika ay hindi laging maaasahan. Upang gawing mainam ang ginawang pagsasalin sa ibang wika habang isinasaalang-alang ang aming limitadong resources, ginagawa namin ang translation batay sa kung ano ang kinakailangan:
- Pinipili namin ang mga materyales na isasalin sa ibang wika batay sa kung gaano sila kalamang na magbebenepisyo sa mga táong nagsasalita ng ibang mga wika maliban sa Ingles.
- Pinipili namin kung aling mga wika ang gagamitin sa pagsasalin depende sa bawat kaso at depende sa analysis ng kung gaano makakatulong ang isang resource sa mga táong nagsasalita ng iba’t-ibang mga wika.
- Priyoridad din naming siguraduhin na ang pinakamalaking bilang ng mga táong hindi gaanong nagsasalita ng Ingles ay makakahanap, makaka-access, at makakaunawa ng marami sa aming mga materyales, kabilang na ang pangkalahatang impormasyon tungkol sa mga karapatang pantao at sa sistema ng mga karapatang pantao.
Tuwing may mga pagsasalin sa ibang wika na nagiging available, sigurado naming babanggitin ito gamit ang aming social media channels: Facebook, Twitter/X, Instagram and LinkedIn.
Are you looking for resources on human rights in British Columbia in (language)? Find translated resources from our Office at URL.
Naghahanap ka ba ng resources sa wikang tagalog/taglish tungkol sa mga karapatang pantao sa British Columbia? Humanap ng mga naka-translate na resources mula sa aming Tanggapan sa URL.